[Vnbiz] How was the Vietnamese students before 1975?
Tran Dinh Hoanh
tdhoanh at gmail.com
Fri Jan 18 09:50:10 PST 2008
Dear sis Thu Huong & CACC,
These penetrating questions bring back so much long-buried long-forgotten
feeling, Thu Huong. To be correct, we have asked those questions ourselves
for years after the war, but that is different. It is more like a pure
intellectual pursue for abstract philosophical and political questions. But
when the questions come from another college student with the same ban khoan
and buc xuc, they brought back intense memories with so much joy and
pain--joy because regardless of what happens around you, you always have
joyful times when you are young, times of love and romance, of mucsic, or
coffee shops, of movie and ice cream, of walking under the large umbrellas
of the trees; pain because that was a time of desperation. We, the
university generation, saw nothing but destruction and death for our country
and for ourselves.
And desperation led to desperate actions. The quote from the book you post
here accurately expressed my feelings and many other students'
feelings, except I refused to be mentally committed to either side of the
war for the reasons I have mentioned in my last message. I say "mentally
committed" because physically you still had to commit yourself. Say, if the
government drafted you into the army, you just had to be in the army. There
was little choice during the war. If you were in the North it was chong My
cuu nuoc; if you were in the South it was chong cong bao ve tu do. The few
intellectuals who preached peace were immediately under persecution, like
Ong Dao Dua or Trinh Cong Son.
"Desperation" must be the main theme of our history during the beginning of
the 20th century till 1975. We all knew that Pres. Ho Chi Minh asked Pres.
Harry Truman for US support in the independence war against the French and
he so admired the US that he quoted the US Declaration of Independence in
Vietnam's Declaration of Independence. I could not think of any better way
to express admiration. (I myself would never formally quote any country's
declaration into my country's declaration). But Truman turned him down. He
must have fell into China's and Russia's influence by default or, to be
correct, by desperation--these two countries happened to be the champion in
the war against colonial powers and they happened to be Communist. I can't
see how Ho Chi Minh could be Communist at heart. No Communist could admire
the US at that time and Ho Chi Minh was smart enough to know the flaws in
Communism.
And the students in the South fell in line with the Party because they were
so desperate with the Southern system. There was another idealistic road
for them to vent their pent-up anger and frustration--the Northern road.
And of course, after the War was over, as the author writes, they all
realized that their dream was a blind dream or at least had a lot of
illusion in it, because why? Because what I have said in my last message:
Communism is beautiful and naive in theory, ruthless, inhumane and dumb in
practice. When you are at war, your attention is on life and death, you
know nothing else. When you are at peace, all the stupid management
theories and policies start to slap you on the face every day. So we had
the new desperation of seeing our dream shattered into pieces.
What is the lesson here, Thu Huong? The lesson is: Do not let desperation
overwhelm you. Not all the means to achieve an end are equal just because
they all can bring you to the same destination. Each has its own
consequences that we will have to pay for sooner or later. National
independence is a very good goal, and there are many ways to gain national
independence. Stay calm, don't let desperation overwhelm you. And think
calmly until you know what is your best way.
Now, I don't want to replay history and keep saying what-if what-if.
History is real action of real people in real circumstances. All guessworks
are just that--guesswork. I am sure that everyone did the best they
knew under the circumstances. No use to second-guess history. But if there
is a lesson to learn, as you ask, TH, the lesson would be: "Don't let
desperation overwhelm you. Stay calm and cool so that you can think clearly
for the best solution." (Does it sound like a Zen lesson?).
And the second lesson is: The war environment has the ability to turn
humans into animals--we were so passionate about killing each other that it
amazed me even at that time, at that young age. The two parts of the
country were simply insanely into killing kiling and more killing (not
mentioning the famed Westmoreland bodycount, which of course was also the
result of such a tremendous passion).
So that is my answer for your question about passion, TH. In war, there is
tremendous of passion around. Passion burns red the entire environment.
But how human passion is spent for what is another lesson, isn't it? (And
does it sound like another Zen lesson?).
I am not sure how much compassion we in general had for brothers/sisters on
the other side, TH. I only knew about horrendous tortures and
killings. Many of us were in pain for the country and for us in general.
But that was at the abstract level. On the streets and on the battlefield
the attitude was "if I don't kill you you may kill me," so shooting
first was the predominant mode of operation.
(As many other students, I worked my rear off in college so that I didn't
get drafted into the army. I was very lucky to be successful in that
effort. At that time, I was always telling myself: 'I wouldn't survive one
week in the army, with all this pain and desperation inside me." Also, I
knew exactly how patriotic the guys and gals from the North were. I knew
that they volunteered their life to "save the nation" from "the American
imperialism." I really had compassion for them, and also felt sorry for
them because I knew their eyes would open after the war).
You are right, TH, now is the time for both sides to sit and talk and share
experience and knowledge to rebuild the country. And we have been doing
that for a number of years (although a few folks are still fighting the old
war). I think we all are calmer and wise now. The entire country has
become wiser. And of course, we still have a lot of energy to work for the
country, plus many years of experience. That is another piece of good news.
About students feeling disoriented today, well, it is a fact of life that
you search a lot when you are in college and searching, by its
nature, always has with it the feeling of being lost and disoriented. But
today there is no war, that is the good news. You don't have to think about
bombs blasting your neighborhood into pieces. Today we worry about the
economy, the law, the job market, the poverty-alleviation policies, the
health care issues... and for, college students like TH, "How best can I
contribute into the development of my motherland?"
That is a personal question you have to answer for yourself, TH. For me,
the most important thing is that (1) you do ask yourself such a question and
(2) you have two things in your heart: (a) Tremendous compassion for your
motherland and your brothers and sisters and (b) the wisdom to regulate your
compassion, to stay calm and not to let your passion overwhelm you into rash
actions. The "a" is easy, the "b" is hard, especially when you are young
and restless. (But practicing Zen mediation may help :-)
Today, we have the world at our fingertips and keyboard. Just sit and think
a little, we will be able to see how we can use the world for the benefits
of our motherland.
Thu Huong, as always, your questions penetrate deep into the human heart.
Wonderful, sister!
Have a great day!
Hoanh
2008/1/18 huong dang thu <hdangthu at gmail.com>:
> [ Vietnam Business Forum ]
>
>
> Dear anh Hoanh and CACC,
>
> Your message about our student before 1975 is very meaningful. It's a very
> new view that I have ever learned. You tell me a very different part of our
> intellectual that nobody tells me before. It sounds like a countable part of
> our intellectual that once worked hard on finding the way to bring the
> country to a brighter site.
>
> I have a strong passion to learn about our past because I just realized
> that my older generation has a lot to help us the young generation to run
> the country. And it's not only in 1975 but now many of us feel lost,
> disoriented. And I am just looking for the way for the young people to
> detect their goals, to achieve their dreams. I learn that my older
> generation once did all these things. The part of people in my following
> line had won the war to bring the independence to the country, but later on,
> they lost their dreams, their desire to build a stronger Vietnam. Meanwhile,
> I can learn a lot about our Vietnamese here in Vnbiz and many more
> Vietnamese oversea wise and knowledgeable but failed in bringing their
> talent to build the country. Why both people want to do the good job but
> they all can not reach those wonderful jobs?
>
>
>
> *Thời tuổi trẻ của thế hệ chúng tôi, cuộc sống chưa bao giờ là trò đùa,
> ngược lại, là sự đấu tranh, giành giật tới mức sống chết giữa Đúng-Sai,
> Thiện-Ác, Chính nghĩa-Phi nghĩa...Thái độ này chỉ có thể hình thành từ
> lòngtin vào Lẽ Sống: là Người, thì không được sống xấu. Là Tuổi Trẻ, Trái
> tim phải có lửa Hoài Bão. Là Công dân, phải có trách nhiệm trước cảnh nước
> nhà bị xâm lăng (...) *
>
> *Thế hệ chúng tôi ngày ấy đã tự nhận mình thuộc tầng lớp trí thức, những
> trí thức trẻ. Chúng tôi đã "làm chính trị" với thái độ của những người trẻ
> đang ngồi trên ghế nhà trường chịu sự tác động của nhiều luồng tư
> tưởng-triết học khác nhau (...)*
>
> *Chúng tôi, mỗi người một hoàn cảnh, một tính cách riêng, có thể rất khác
> nhau, nhưng lại có chung một khát vọng, một lý tưởng: đất nước độc lập, xã
> hội bình đẳng, ấm no. Chúng tôi có chung một giấc mơ đổi đời. Thế hệ thanh
> niên ngày ấy nghĩ rằng sự lựa chọn đó phù hợp với xu thế của thời đạo. Thế
> hệ chúng tôi đã đi vào hành động, đã đồng hóa Cách mạng, cụ thể là những
> người Cộng sản Việt Nam, với Đất Nước. Lối suy nghĩ như vậy là phổ biến
> trong không ít thanh niên sinh viên học sinh miền Nam lúc bấy giờ. Điều đó
> chứng minh lớp người trẻ chúng tôi ngày ấy giàu nhiệt huyết, giàu lòng tin,
> không hề biết tính toán và cả non nớt về chính trị; dẫu vậy, có thể nói một
> cách chủ quan rằng sự non nớt ấy là đáng yêu. *
>
> *Sống trong một xã hội lệ thuộc, đổ vỡ, thế hệ thanh niên ngày ấy thấy
> mình có trách nhiệm, có quyền đòi hỏi đất nước đổi thay theo chiều hướng
> tốt hơn. Giấc mơ về một ngày mai tươi sáng hơn luôn thúc đẩy chúng tôi đi
> tới hành động. Có thể có người cho rằng đó chỉ đơn thuần là tình cảm.
> nghĩ như vậy cũng không sai, tuy chưa đủ. Dẫu là tình cảm thì đó cũng là
> những tình cảm yêu nước đáng quý. Và thử hỏi, liệu có thời đại nào, xã hội
> nào lại không mong đợi tình cảm và tinh thần yêu nước của thanh niên?! *
>
> *(...)*
>
> *Đất nước của hôm nay và của ngày mai sẽ phải cần những con người dám và
> biết tự suy nghĩ, nghĩa là những con người thật sự tự do; vì nghĩ cho cùng,
> tự do chính là thoát ra khoải những giáo điều, những định kiến và thiết chế
> xã hội lỗi thời; thoát ra khỏi ràng buộc của bản năng và thoát ra khỏi chính
> cái sức ì trong tư duy mỗi cá nhân. (...) *
>
> *Đã nhiều năm tháng sau ngày ngưng tiếng súng, tiếng bom. Nhưng những
> tiếng rạn vỡ vẫn còn, cũ và mới. Trong những năm tháng lịch sử nặng nề sau
> 1975, như một tất yếu của lịch sử, kéo dài đến hơn 10 năm, đôi khi anh tự
> hỏi phải chăng thế hệ thanh niên ngày đó qúa mơ mộng? Hình như thế. Mà hình
> như có một nhà chính trị nào đó cũng đã từng nói, người cách mạng là người
> mơ mộng. Mơ mộng thường đi liền đau khổ. Sau năm 1975, một số không ít trong
> lớp người dấn thân ngày ấy rơi vào khủng hoảng và cũng có người đã chết vì
> chính bi kịch của họ. Có người dựng cho mình một chỗ trúvà cố thủ trong đó,
> khép chặt cánh cửa mở ra đời sống. Có người cố quên hoặc không buồn nhớ đến,
> tự mở cho mình một lối đi khác bằng chuyên môn kỹ thuật hay học thuật... Đó
> là sự thay đổi bình thường của con người, trong cuộc đời, không phải bận
> lòng. *
>
>
>
> What's wrong? Both of people have not won to satisfy their desire to bring
> the country to a brighter site?!
>
> I want to listen to the old lesson. I want to learn the mistake here.
> Thus, we the next generation could be wiser, more intelligent to achieve our
> dream.
>
>
>
> 30 after 1975, I have read a generation looking back at their past.
>
>
>
> *Ba mươi năm, khoảng thời gian ấy còn nhiều hơn cả thời gian dành cho một
> thế hệ. Thời gian có thể là những cái đã mất đi, nhưng thời gian, trên cùng
> một mặt phẳng, vẫn có thể là cái còn lại. Trong những giờ phút lắng lòng,
> anh đã không ngừng ước mong sao có thể viết được một đôi điều về thế hệ
> mình. Chỉ dăm ba điều thôi. Nhưng rồi trước sau anh vẫn ngập ngừng, vẫn có
> những e ngại không đâu. Cái khó là hình như khi viết về qúa khứ, con người
> thường chịu sự chi phối từ hai nguồn lực: hình bóng của chính
> bản-thân-người-nhớ-lại và cái hệ thống mà người ấy thuộc về. Anh cũng không
> là một biệt lệ. Duy chỉ có điều mà anh biết, là cái Tôi sẽ không có ý nghĩa
> gì nếu nó chỉ là ảnh chiếu của một cá nhân đơn lẻ có tên gọi riêng, lí lịch
> riêng. Và như thế anh đã sống trong sự giằng co của thời gian. *
>
> *(...)*
>
> *Và trong những đêm dài sống với những hồi ức không nguôi, anh cũng chưa
> bao giờ để bị lôi kéo bởi cái tham vọng có thể khái qúat trong những ghi
> chép về một giai đoạn lịch sử mà tuổi thanh xuân của anh đã trải nghiệm. Và
> lại càng không thể có chuyện khách quan, vì làm sao có thể "khách quan" khi
> mỗi người chỉ có thể nhìn từ một góc nhỏ nào đó của lịch sử vốn phong phú và
> rộng lớn đến vô cùng. Bởi mỗi cá nhân rồi cũngchỉ là một cái bóng nhỏ mờ
> nhạt trong hàng triệu cái bóng đi thoáng qua sân khấu lớn của đất nướcm của
> lịch sử trong những năm tháng dữ dội, khốc liệt đã qua. Và trong chiều sâu
> vô tận của Thời Gian, trước sau anh vẫn tin tưởng một cách tuyệt đối ở dân
> tộc mình, tin tưởng vào nền văn hóa trường tồn (permanence) của dân tộc. Đó
> lại là điều lớn lao và thiêng liêng đến mức anh không thể và không được phép
> làm bất cứ điều gì nhuốm chút hơi hướm của sự nhân danh. (...) *
>
>
>
> I have some questions:
>
> 1. Do you the older generation understands the other's passion and action?
> Here, do you understand the feeling of the people like this author?
>
> 2. Now, I think the older generation also fought out that they have not
> achieved as they once thought to follow the Communism theory. Do you think
> that it's time for the both 2 sides sitting together to listen and to find
> one best way to build the country?
>
> 3. Does the older generation still have enough energy to pursue their
> ideal, their dream?
>
>
>
> Wish my bro and sis health,
>
> HeO
>
--
Tran Dinh Hoanh, Esq., LLB, JD
Washington DC
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://<_sre.SRE_Match object at 0xb7abc620>/pipermail/vnbiz/attachments/20080118/a425cd64/attachment.html
More information about the Vnbiz
mailing list