[Vnbiz] Language question

Kate Duong kate.duong at gmail.com
Thu Dec 7 22:51:29 PST 2006


Dear CACC,
I don't think that the group "recently promulgate..." can express the whole
meaning of "ban hanh moi" but to make the sentence a different meaning.
I totally agree with the way the writer goes "ban hanh moi" partly because
it means to newly promulgate a law that already exists (which is different
from "ban hanh luat moi" that means promulgate a law that has never been in
existence before); partly because it is writing style of reporters/writers.
Also, "ban hanh moi" is one of the methods to emphasize the purpose of the
writer.
Thank you and you all have a great day.

sister Khanh

On 12/7/06, LeDieu Anh <a.ledieu at gmail.com> wrote:
>
> [ Vietnam Business Forum ]
>
> Dear anh Hoanh, Romi, anh Toan,
>
> I agree with anh Hoanh. We can say "vua moi ban hanh luat ve ..."
> (recently promulgated the law on ...), where 'recently' is an adverb
> for the 'promulgate'. However, "ban hanh moi luat" sounds unlike
> formal written Vietnamese, rather more verbal one.
>
> A nice day,
> Anh
>
> On 12/7/06, Tran Dinh Hoanh <tdhoanh at gmail.com> wrote:
> > [ Vietnam Business Forum ]
> >
> >
> >
> >
> > Dear broter Toan, sisters Khanh & Romi & CACC,
> >
> > Assuming that "moi" here is an adverb as sisters Kha'nh & Romi & brother
> > Toan said, it would not make sense, while may bring a lot of trouble.
> >
> > An adverb's function is to modify a verb.  That is why it is call
> ad-verb.
> > In "ban hanh moi luat," if the adverb "moi" is to modify the verb "ban
> hanh"
> > (to newly promulgate), then we are free to add an adjective to modify
> the
> > noun "luat," like "ban hanh moi luat cu" (to newly promulgate the old
> laws).
> >  But, this usage is impossible in Vietnamese, since we all agree that
> "ban
> > hanh moi luat" can only mean "to promulgate NEW LAW."  There can't be
> OLD
> > law when
> > "moi" follows "ban hanh."
> >
> > So "moi" (new) actually modifies "luat" (law) (and doesn't modily "ban
> hanh"
> > (promulgate)).  "Moi" indicates that the law is new.  It doesn't
> indicate
> > that the promulgating act is new (for an old law, for example).
> >
> > In addition, in common sense, we only care whether the law is new or
> not.
> > Who cares if the promulgating act is new or is old?
> >
> > Then, "moi" has to be an adjective.  If so it has to be behind the noun:
> > Ban hanh luat moi.
> >
> > Last argument:  What is wrong with "ban hanh luat moi"?  This phrase is
> > 100-percent correct grammatically, and sounds 100% smooth and natural to
> the
> > ear.  What is the reason to use "ban hanh moi luat," a phrase that not
> only
> > sounds awkward to the ear but also is grammatically questionable?
> >
> > Would you want to tell your lady "anh se mua cho em mot chiec ao
> moi?"  or
> > "anh se mua moi cho em mot chiec ao?"  Come on!
> >
> > Could anyone provide the answer?
> >
> > Have a great day!
> >
> > Hoanh
> >
> >
> >
> > On 12/6/06, ToanDucPham at GMail.com < toanducpham at gmail.com> wrote:
> > >
> > > [ Vietnam Business Forum ]
> > >
> > >
> > >
> > >
> > >
> > > Dear anh Hoanh, and the rest of CACC,
> > > That is something quite commonly used by local media and local govt
> > officials these days, and "mới" here means "newly":
> > >
> > > "sẽ ban hành mới 1.000 luật" = 1,000 brand-new laws will be
> promulgated,
> > and not any of them are derived from an existing one;
> > > "sẽ xây mới 1.000 trường học" = 1,000 brand-new schools will be built,
> and
> > not any of them are upgraded from an existing one; and
> > > "sẽ đóng mới 1.000 tàu thuyền" = 1,000 brand-new ships and boats will
> be
> > built, and not any of them are existing ships and boats renewed.
> > > Em Toan.
> > >
> > >
> > >
> > >
> > > --
> > > Tran Dinh Hoanh, LLB, JD
> > > Attorney of Law
> > > Washington DC
> >
> > _______________________________________________
> > To subscribe/unsubscribe, please contact admins at
> > vnbizadmin at vietlinks.net
> > Info at http://mail.saigon.com/mailman/listinfo/vnbiz
> > Archive at http://mail.saigon.com/pipermail/vnbiz
> > Or www.tin.le.org/archive
> > Or http://groups.yahoo.com/group/vnbiz
> >
> >
> _______________________________________________
> To subscribe/unsubscribe, please contact admins at
> vnbizadmin at vietlinks.net
> Info at http://mail.saigon.com/mailman/listinfo/vnbiz
> Archive at http://mail.saigon.com/pipermail/vnbiz
> Or www.tin.le.org/archive
> Or http://groups.yahoo.com/group/vnbiz




-- 
Kate Duong
Cell: +84 909 044 848


[This e-mail is confidential and may be legally privileged. It is intended
solely for the addressee. If you are not the intended recipient, please
delete it and notify the author immediately; you should not copy or use it
for any purpose, nor disclose its contents to any other person. Thank you.]
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://mail.saigon.com/pipermail/vnbiz/attachments/20061208/ad637f31/attachment.html 


More information about the Vnbiz mailing list