[Vnbiz] Language question -- Re: Governmental management by issuing documents to be replaced

Tran Dinh Hoanh tdhoanh at gmail.com
Wed Dec 6 02:56:02 PST 2006


Dear brother Toan & CACC,

Thanks for the article, brother Toan.

This artcle is about the governent's WTO obligation to rule by legal
documents and not by internal non-legal instructions.  Good for
transparency.

A question on Vietnamese language.  There is a phrase in the article "ban
ha`nh mo+'i lua^.t ".  (Please see excerpt below).  What does this mean?

Does it mean "to promulgate new laws"?  If mo+'i  is an adjective (new),
then why does it stand before the noun "luat"?

In Vietnamese language, adjective is supposed to be behind the noun, not
before it.

I see this kind of language often in the media.  Is there something I miss?

Could some brother/sister shed some light on this?

Thanks a million in advance.  Have a great day!

Hoanh


On 12/6/06, ToanDucPham at GMail.com <toanducpham at gmail.com> wrote:
> [ Vietnam Business Forum ]
>
>
>
>
>
http://www.tienphongonline.com.vn/Tianyon/Index.aspx?ArticleID=68908&ChannelID=2
>
> Thứ Tư, 06/12/2006, 07:17
>
> Xóa bỏ cơ chế điều hành bằng công văn
>
> Theo ông Ngô Đức Mạnh, trong khi chờ đợi để có sự giải thích rõ ràng hơn
về
> địa vị pháp lý của điều ước quốc tế trong hệ thống pháp luật quốc gia, cần
> áp dụng cả khả năng mà Luật điều ước quốc tế đã tính đến là sửa đổi, bổ
> sung, *ban hành mới luật *để chuyển hóa các quy định của Nghị định thư gia
>


-- 
Tran Dinh Hoanh, LLB, JD
Attorney of Law
Washington DC
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://mail.saigon.com/pipermail/vnbiz/attachments/20061206/a21ec576/attachment.html 


More information about the Vnbiz mailing list